The.Old.Guard.2.WEBRip.Netflix.en[cc].srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:47,041 --> 00:00:50,041
-[lained murduvad]
-[masinavärk viliseb]
2
00:00:55,916 --> 00:00:58,208
[õudne muusika mängib]
3
00:01:11,041 --> 00:01:13,500
[kummaline muusika mängib]
4
00:01:32,041 --> 00:01:34,041
[haamri kolks jätkub]
5
00:01:39,333 --> 00:01:41,916
[naine ahmib vaikselt õhku]
6
00:01:45,083 --> 00:01:47,083
[õudne muusika mängib]
7
00:01:54,583 --> 00:01:58,125
[õhkimine ja hingeldamine]
8
00:02:09,500 --> 00:02:11,916
[õrn hingestatud muusika mängib]
9
00:02:25,583 --> 00:02:26,625
[sosistab] Oota, oota.
10
00:02:39,041 --> 00:02:42,875
[Copley raadios] <i>Meil on kohapeal</i>
<i>vähemalt 16 valvurit, neli sõidukit.</i>
11
00:02:43,916 --> 00:02:45,916
Konrad liigutab relvi.
12
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Neid on palju.
13
00:02:47,125 --> 00:02:48,750
[Copley] <i>Ta on tõeline tegelane.</i>
14
00:02:48,833 --> 00:02:51,958
Ta on kuhjaga täis
skannereid ja muud segamistehnikat,
15
00:02:52,041 --> 00:02:54,333
nii et me kaotame side
kohe, kui me sees oleme.
16
00:02:54,416 --> 00:02:56,916
Küsimus. Kas meil on kunagi vabu päevi?
17
00:02:57,583 --> 00:03:00,583
-Sa oled selline millenniumlane, Nile.
-[Nile] <i>Hei, see on õiglane küsimus.</i>
18
00:03:00,666 --> 00:03:03,416
Nile, meil polnud ühtegi vaba päeva,
19
00:03:03,500 --> 00:03:04,958
<i>kui me olime uued.</i>
20
00:03:05,041 --> 00:03:06,875
[Andy] Olgu, Joe, Nicky,
21
00:03:06,958 --> 00:03:08,541
teie minge hekilabürinti.
22
00:03:10,333 --> 00:03:11,333
[sosistab] Mida?
23
00:03:11,416 --> 00:03:12,666
-[naerab]
-[Nicky] Tõesti?
24
00:03:12,750 --> 00:03:14,000
[Andy] <i>Ära muretse.</i>
25
00:03:14,083 --> 00:03:17,583
-See ei ole nagu 1853.
-[Nile] <i>Millest te räägite?</i>
26
00:03:17,666 --> 00:03:19,208
Seal oli kahur.
27
00:03:19,291 --> 00:03:20,666
Me ei näinud seda.
28
00:03:20,750 --> 00:03:22,416
[Nicky] See oli Booker.
29
00:03:22,500 --> 00:03:28,458
Kahur lasi tal pea puhtalt otsast.
Me ei leidnud seda labürindist üles.
30
00:03:28,541 --> 00:03:30,666
Ja ta ei saanud aidata, ilmselgetel
põhjustel.
31
00:03:30,750 --> 00:03:32,583
[mõlemad naeravad]
32
00:03:32,666 --> 00:03:34,041
[Nile] <i>Kas sa arvad, et temaga on kõik korras?</i>
33
00:03:36,416 --> 00:03:39,000
[salapärane muusika mängib]
34
00:03:41,541 --> 00:03:42,791
Teeme ära, inimesed.
35
00:03:44,041 --> 00:03:45,958
[Copley] <i>Andke teada,</i>
<i>kui te Konradit näete.</i>
36
00:03:46,041 --> 00:03:48,000
[Nile] Kaks valvurit on liikunud
veepiirile.
37
00:03:48,083 --> 00:03:49,750
Suurt meest veel näha pole.
38
00:03:50,791 --> 00:03:52,208
[ohkab sügavalt]
39
00:03:53,541 --> 00:03:54,625
-[Copley] Hei.
-[ahmib õhku]
40
00:03:57,791 --> 00:04:00,125
[dramaatiline muusika mängib]
41
00:04:03,125 --> 00:04:05,750
-[Andy] Tal on ainult üks relv.
-Oled sa kindel?
42
00:04:06,333 --> 00:04:08,666
Kas ma pean sulle meelde tuletama,
et sa ei ole surematu?
43
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Piisav põhjus.
44
00:04:26,750 --> 00:04:28,250
-[röövkelm ägab]
-[luud krõmpsuvad]
45
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
[ähib]
46
00:04:36,000 --> 00:04:37,041
[mõlemad naeravad]
47
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
Olgu, inimesed. Te teate, mida teha.
48
00:04:41,791 --> 00:04:43,875
[raadios] <i>Pange võimalikult palju</i>
<i>valvureid teid taga ajama.</i>
49
00:04:43,958 --> 00:04:45,875
["Make It Look Easy"
esitab Gin Wigmore]
50
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
<i>♪ Ma panen selle hea välja nägema ♪</i>
51
00:04:49,583 --> 00:04:51,000
<i>♪ Ma panen selle paistma lihtsana… ♪</i>
52
00:04:51,083 --> 00:04:52,250
[püss tulistab valjusti]
53
00:04:52,875 --> 00:04:55,000
-[Joe] See on minu!
-[Nicky] Ei, ei, ei!
54
00:04:55,666 --> 00:04:57,708
-[naerab]
<i>-♪ Ma panen selle hea välja nägema ♪</i>
55
00:04:57,791 --> 00:05:00,000
<i>♪ Perekonnanimi, Oht ♪</i>
56
00:05:00,083 --> 00:05:02,875
-[valvurid lärmavad]
-[kuulipilduja tulistab]
57
00:05:04,166 --> 00:05:05,791
<i>♪ Mul on surnud mees seljas… ♪</i>
58
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
[Nile] <i>See töötas.</i>
<i>Nad on teel sinu poole.</i>
59
00:05:10,916 --> 00:05:12,583
[itaalia keelt rääkides]
60
00:05:12,666 --> 00:05:15,291
Nad peaksid meid jälgima,
mitte meid kinni püüdma.
61
00:05:16,666 --> 00:05:18,375
[mootori pöörete tõstmine]
62
00:05:20,125 --> 00:05:21,291
[tulistamine]
63
00:05:22,875 --> 00:05:24,750
<i>♪ Ma panen selle paistma lihtsana… ♪</i>
64
00:05:30,541 --> 00:05:31,958
Olgu. Me oleme sisenemas.
65
00:05:33,375 --> 00:05:34,583
<i>♪ Lihtne ♪</i>
66
00:05:34,666 --> 00:05:35,791
<i>♪ Ma panen selle hea välja nägema ♪</i>
67
00:05:42,083 --> 00:05:43,000
[naerab]
68
00:05:47,541 --> 00:05:49,541
<i>-♪ Ma panen selle hea välja nägema ♪</i>
-[laul lõpeb]
69
00:06:01,208 --> 00:06:02,916
[Andy] Mis? Ei mingit sekskiike?
70
00:06:03,000 --> 00:06:05,458
Sa oled pidanud oma elu jooksul
näinud halba kunsti, kas pole?
71
00:06:05,541 --> 00:06:08,291
[Andy] Nii halba?
Vähemalt sajandit pole.
72
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Relvad laetakse.
73
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
Nad liiguvad.
Segadus pidi neid ehmatama.
74
00:06:19,708 --> 00:06:20,708
[kuul rikošetist]
75
00:06:22,375 --> 00:06:24,375
[pingeline muusika mängib]
76
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
[ähkimine]
77
00:06:48,416 --> 00:06:50,333
Ma pean sulle meelde tuletama,
sa pole ka surematu.
78
00:06:52,208 --> 00:06:54,625
-Kas ma peaksin?
-Ei. Ma lähen alati esimesena.
79
00:07:09,833 --> 00:07:11,375
[ähkimine]
80
00:07:23,250 --> 00:07:24,166
[Joe] Nicky.
81
00:07:24,250 --> 00:07:26,291
Aeglusta, Joe! Aeglusta!
82
00:07:28,625 --> 00:07:29,833
[mõmab]
83
00:07:29,916 --> 00:07:32,000
[rehvide vilin]
84
00:07:41,666 --> 00:07:43,500
[Joe] <i>Anname neile meestele jooksu.</i>
85
00:08:00,625 --> 00:08:02,041
[Nile] Ah saast!
86
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
Kurat!
87
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
[dramaatiline muusika mängib]
88
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
[mees oigab]
89
00:09:06,791 --> 00:09:07,958
[oigab]
90
00:09:10,041 --> 00:09:11,708
[mõlemad ähkivad]
91
00:09:26,125 --> 00:09:27,333
[mees karjub]
92
00:09:30,708 --> 00:09:32,333
[Nile] Konrad on üleval.
93
00:09:46,833 --> 00:09:48,208
Sisse! Sisse! Sisse!
94
00:09:48,291 --> 00:09:51,041
[dramaatiline muusika jätkub]
95
00:09:59,291 --> 00:10:00,208
[karjub]
96
00:10:01,041 --> 00:10:02,125
Nicolò.
97
00:10:15,750 --> 00:10:16,625
[mootorrattur karjub]
98
00:10:22,625 --> 00:10:24,208
-Kas sa oled korras?
-Jah.
99
00:10:24,708 --> 00:10:27,708
[pulseeriv dramaatiline muusika mängib]
100
00:10:48,666 --> 00:10:50,666
[pingeline muusika mängib]
101
00:10:55,958 --> 00:10:57,208
[püss tulistab]
102
00:10:57,958 --> 00:11:00,500
-[Andy] Liigu.
-[Nile] Ole mu selja taga.
103
00:11:06,166 --> 00:11:07,958
[Nile] Kuusteist valvurit, ah?
104
00:11:08,041 --> 00:11:10,625
[Andy] Võta rahulikult.
CIA ei õpetanud talle lugemist.
105
00:11:10,708 --> 00:11:13,000
Kas me saame lihtsalt, tead, seda teha?
106
00:11:15,000 --> 00:11:17,291
[dramaatiline muusika mängib]
107
00:11:30,416 --> 00:11:31,416
[keha prantsatab]
108
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Näeb sinu seljas hea välja.
109
00:12:01,333 --> 00:12:03,833
["Edamame" esitaja bbno$,
koos Rich Brianiga mängib]
110
00:12:16,083 --> 00:12:17,208
[Andy ohkab]
111
00:12:20,375 --> 00:12:21,625
[Copley] Me oleme valmis.
112
00:12:21,708 --> 00:12:24,458
Minu CIA kontakt on siin
seitsme minuti pärast.
113
00:12:25,250 --> 00:12:27,458
Ta hoolitseb selle eest, et relvad
kokku korjataks.
114
00:12:27,541 --> 00:12:29,541
Olgu, hakkame jalutama.
115
00:12:32,000 --> 00:12:34,750
<i>♪ Whoa! Ma olen suur jahimees</i>
<i>vibuga </i>♪
116
00:12:34,833 --> 00:12:36,791
♪ <i>Tal on suur tagument, lase alla </i>♪
117
00:12:36,875 --> 00:12:39,083
♪ <i>Ema helistas mulle</i>
<i>ja ta on kasvuga rahul </i>♪
118
00:12:39,166 --> 00:12:41,833
<i>♪ Ära kunagi murra mingi tibi pärast</i>
<i>see on vanne ♪</i>
119
00:12:45,250 --> 00:12:47,250
-[naer taustal]
-[mees] Šš!
120
00:12:47,333 --> 00:12:48,625
Kas sa helistad sellele?
121
00:12:49,541 --> 00:12:51,458
-Ma mõtlen.
-[Joe] Tal on tunnused.
122
00:12:52,041 --> 00:12:53,916
Võttis mul sajandeid, et neid õppida.
Tal on tunnused.
123
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
[räägib itaalia keeles]
124
00:12:56,291 --> 00:12:58,958
-Keegi ei suuda Andyt lugeda.
-Ei, ma arvan, et suudan.
125
00:12:59,041 --> 00:13:00,708
-Jah.
-[kõik naeravad]
126
00:13:00,791 --> 00:13:02,208
-Jah?
-[Copley] Oh jah.
127
00:13:02,291 --> 00:13:04,250
[mehed susistavad]
128
00:13:04,333 --> 00:13:05,416
Ta räägib tõtt.
129
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
[kõik naeravad]
130
00:13:06,583 --> 00:13:09,250
-[Joe] Viimased kaks vooru.
-Tema vasak silm tõmbles viimased
kaks vooru.
131
00:13:09,333 --> 00:13:10,458
[kõik naeravad]
132
00:13:10,541 --> 00:13:12,000
Vasak silm.
133
00:13:12,083 --> 00:13:13,125
Mis?
134
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
-Jama.
-Oled sa kindel?
135
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
Jama.
136
00:13:20,833 --> 00:13:22,416
[mehed susistavad]
137
00:13:23,208 --> 00:13:24,500
[kõik oigavad]
138
00:13:24,583 --> 00:13:26,125
-Aitäh.
-[naerab]
139
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
Sa tead, mis on sureliku olemise
juures kõige hullem?
140
00:13:31,708 --> 00:13:33,541
Lihtsalt need kuradi pohmellid.
141
00:13:33,625 --> 00:13:35,125
[kõik naeravad]
142
00:13:35,208 --> 00:13:38,041
-[Andy] Liiga jõhker, mees. Ma ei tea.
-[mobiiltelefon vibreerib]
143
00:13:38,125 --> 00:13:40,166
-[Nile] Mis see--
-Ma ei tea, kuidas sa seda teed.
144
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
-Ma kohe tulen.
-[kõik ohkavad]
145
00:13:42,958 --> 00:13:45,458
Whoo! Joomine on lõbus.
146
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
-Kellele sa sõnumeid saadad?
-See on mu uus poiss-sõber.
147
00:13:47,500 --> 00:13:48,625
Tule. Lähme voodisse.
148
00:13:48,708 --> 00:13:50,958
[mõlemad räägivad itaalia keeles]
149
00:13:51,041 --> 00:13:53,583
[itaalia keeles] Muidugi, võta veel
üks klaas.
150
00:13:53,666 --> 00:13:55,958
Sa norskad terve öö nagu metssiga.
151
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
[inglise keeles] Vau.
152
00:13:57,250 --> 00:13:59,833
[Nicky itaalia keeles] Sa räägid
terve öö unes.
153
00:13:59,916 --> 00:14:01,958
-[Joe] <i>Ciao.</i>
-[Nicky inglise keeles] Head ööd.
154
00:14:03,833 --> 00:14:04,916
[Nile ohkab]
155
00:14:05,000 --> 00:14:06,541
Sa tegid täna väga head tööd.
156
00:14:06,625 --> 00:14:09,208
Isegi kui ma sõitsin paadiga
poolenisti villasse?
157
00:14:09,291 --> 00:14:12,250
Kuule, mõnikord on kiire
parem kui peen.
158
00:14:12,333 --> 00:14:14,291
Oh! Tänane õppetund?
159
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
-Jah, on küll.
-[naerab]
160
00:14:22,625 --> 00:14:24,458
Sa teed palju nalja, aga...
161
00:14:25,875 --> 00:14:26,916
kuidas sul läheb?
162
00:14:27,000 --> 00:14:27,833
Mina?
163
00:14:30,625 --> 00:14:32,125
Ma olen väga õnnelik.
164
00:14:36,541 --> 00:14:37,666
Ma olen rahus.
165
00:14:40,458 --> 00:14:43,166
Ei paistnud rahulik, kui sa selle
tüübi aknast välja viskasid.
166
00:14:43,250 --> 00:14:44,833
See ei pidanudki olema.
167
00:14:44,916 --> 00:14:45,791
[mõlemad naeravad]
168
00:14:45,875 --> 00:14:46,958
Saada see nüüd.
169
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
Ma mõtlen, ma olen surelik.
Ma pole pensionil.
170
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
Minu kontakt kinnitas,
et Konrad ei olnud ostja.
171
00:14:54,041 --> 00:14:56,958
Lihtsalt kanal,
nagu teised eelmisel kuul.
172
00:14:57,041 --> 00:14:59,916
Kes siis on? Ja mida nad kogu
selle suurtükiväega teevad?
173
00:15:00,000 --> 00:15:02,916
Päris ostjat on raske tabada.
Ei jäta peaaegu ühtegi jälge.
174
00:15:03,000 --> 00:15:06,458
See turvakaamera foto
on kõik, mida nad suutsid mulle saada.
175
00:15:07,208 --> 00:15:08,125
Kuule.
176
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
Mida?
177
00:15:14,666 --> 00:15:16,458
-Sa tunned seda naist?
-[Nile] Jah.
178
00:15:16,541 --> 00:15:18,083
[kurjakuulutav muusika mängib]
179
00:15:19,250 --> 00:15:21,666
[kõhkleb] Ma mõtlen, ei. Ei, ma...
180
00:15:22,833 --> 00:15:24,666
Ma arvan, et ma tunnen ta ära.
181
00:15:25,875 --> 00:15:27,666
Ma olen temast und näinud.
182
00:15:28,333 --> 00:15:31,166
Ma ei arvanud, et see midagi tähendab.
See polnud selge.
183
00:15:31,250 --> 00:15:34,750
[Andy] Okei, lihtsalt...
ütle mulle täpselt, mida sa nägid.
184
00:15:36,041 --> 00:15:37,375
[Nile] See naine.
185
00:15:38,625 --> 00:15:39,958
Ta on, um...
186
00:15:40,750 --> 00:15:41,875
<i>Ta on toas,</i>
187
00:15:41,958 --> 00:15:44,791
<i>muistses toas, ümbritsetud raamatutega.</i>
188
00:15:44,875 --> 00:15:46,916
[naise hääl sosistab]
<i>Ta on siin, kas pole?</i>
189
00:15:47,875 --> 00:15:49,333
[sosistav hääl jätkub]
190
00:15:51,625 --> 00:15:53,750
[Nile] <i>Ja seal on keegi teine. A...</i>
191
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
<i>Mees, aga...</i>
192
00:15:56,291 --> 00:15:57,333
[Nile ohkab]
193
00:15:57,416 --> 00:15:59,208
<i>...ma ei näe ta nägu.</i>
194
00:16:01,625 --> 00:16:04,500
<i>Aga raamatud, ma arvan, et need on tema.</i>
195
00:16:07,166 --> 00:16:09,541
[naise hääl kajab ebaselgelt]
<i>Kellelgi teist polnud valikut.</i>
196
00:16:12,958 --> 00:16:14,875
[Nile] <i>Ta teeb talle haiget.</i>
197
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
<i>Ja siis...</i>
198
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
[Andy] <i>Ja siis mis?</i>
199
00:16:22,958 --> 00:16:24,458
[Nile] <i>Ja siis ma ärkan üles.</i>
200
00:16:27,708 --> 00:16:29,333
Arvad, et see midagi tähendab?
201
00:16:30,208 --> 00:16:31,125
Ma ei tea.
202
00:16:32,916 --> 00:16:35,541
Pole veel piisavalt andmeid,
et saada näotuvastust,
203
00:16:35,625 --> 00:16:38,125
aga niipea, kui nad seda teevad,
annan ma sulle teada.
204
00:16:38,208 --> 00:16:40,083
Väga hea. Tänan, Copley.
205
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
[jalad taanduvad]
206
00:16:43,583 --> 00:16:44,416
[Nile ohkab]
207
00:16:45,000 --> 00:16:47,458
-Kuule. Ära selle pärast muretse,
okei? -[silitab jalga]
208
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
Me mõtleme midagi välja.
209
00:16:52,875 --> 00:16:55,208
{\an8}[signaalid tuutavad]
210
00:17:01,666 --> 00:17:04,333
-[klaas puruneb]
-[mees vandub prantsuse keeles]
211
00:17:13,750 --> 00:17:14,833
Booker.
212
00:17:17,375 --> 00:17:19,500
Tore sind lõpuks kohata.
213
00:17:22,416 --> 00:17:24,791
[mängib salapärane muusika]
214
00:17:28,791 --> 00:17:32,958
Ma olen väga kaua oodanud.
215
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
[Booker] Quynh?
216
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
[Quynh] Niisiis…
217
00:17:44,625 --> 00:17:46,875
kuidas ma Andromache leian?
218
00:17:48,083 --> 00:17:50,083
-[tuim mütsatus]
-[pingeline muusika mängib]
219
00:17:54,083 --> 00:17:56,458
[mees oigab]
220
00:18:02,916 --> 00:18:05,166
[mängib mahe rokkmuusika]
221
00:18:14,625 --> 00:18:17,458
Niisiis, kas sul on aimu, kuhu
me minna saaksime?
222
00:18:18,083 --> 00:18:20,250
Ma mõtlesin, et tahaksin veidi
üksinda olla.
223
00:18:21,291 --> 00:18:22,125
[Nicky] Huh.
224
00:18:23,041 --> 00:18:24,833
Lihtsalt veidi aega iseendale.
225
00:18:26,333 --> 00:18:27,458
Olgu.
226
00:18:27,541 --> 00:18:28,541
Tänan.
227
00:18:29,083 --> 00:18:30,250
[Andy räägib itaalia keelt]
228
00:18:33,041 --> 00:18:34,458
Sa tuled minuga.
229
00:18:35,291 --> 00:18:36,250
Ma tulen?
230
00:18:36,333 --> 00:18:37,666
Ma vajan sinu abi.
231
00:18:38,458 --> 00:18:41,125
[räägib itaalia keeles]
232
00:18:41,208 --> 00:18:43,000
Proovige ilma minuta lõbutseda.
233
00:18:43,083 --> 00:18:44,708
-[Joe naerab]
-[Nicky] Hüvasti, boss.
234
00:18:45,291 --> 00:18:46,250
Nile.
235
00:18:47,958 --> 00:18:49,166
[Nicky räägib itaalia keeles]
236
00:18:51,583 --> 00:18:52,833
Ära muretse, okei?
237
00:18:54,166 --> 00:18:55,500
Lõbutse.
238
00:18:55,583 --> 00:18:57,541
["Alcolicixbenzina" by Ibisco mängib]
239
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
[Nile] Mis Joe'ga lahti on?
Kas pärast avariid juhtus midagi?
240
00:19:14,875 --> 00:19:17,166
Ta ütles, et tahab veidi üksinda
olla.
241
00:19:19,375 --> 00:19:20,916
Sa pole sellega nõus?
242
00:19:23,833 --> 00:19:25,666
Ma tunnen seda meest tuhat aastat.
243
00:19:26,875 --> 00:19:27,916
Ma tean, kui ta valetab.
244
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
[Joe räägib itaalia keeles]
245
00:19:34,958 --> 00:19:36,458
-Aitäh.
-Me jälgime teda.
246
00:19:37,375 --> 00:19:38,333
Mida?
247
00:19:40,625 --> 00:19:41,500
Tule.
248
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
[kajakad karjuvad]
249
00:20:00,041 --> 00:20:03,875
[Quynh ohkab sügavalt]
Jällegi, kas sa tead, kus Andromache
on?
250
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
Pole tähtis, kas ma tean.
251
00:20:07,833 --> 00:20:09,291
Ma olen pagenduses.
252
00:20:10,166 --> 00:20:12,833
-Aga sa võid ta leida.
-Kas sa kuulad, mida ma räägin?
253
00:20:15,125 --> 00:20:16,750
Ma olen pagenduses.
254
00:20:18,500 --> 00:20:19,750
Kuidas sa mu leidsid?
255
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
Sa tegid selle lihtsaks.
256
00:20:23,750 --> 00:20:26,500
Kuude kaupa Pariisis purjuspäi ringi
taarudes.
257
00:20:26,583 --> 00:20:27,583
[Booker turtsub]
258
00:20:28,166 --> 00:20:30,416
[Quynh] See on ime, et sind ei avastatud.
259
00:20:30,500 --> 00:20:31,875
[Booker itsitab]
260
00:20:32,791 --> 00:20:34,958
Nii et sa tõid mu siia...
261
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
...teed sa mulle teene, eks?
262
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
[naerab] Jah.
263
00:20:40,750 --> 00:20:42,958
Vabandust. Ma räägin sulle tõtt.
264
00:20:43,458 --> 00:20:44,583
Ma olen endast väljas.
265
00:20:45,083 --> 00:20:47,583
Sa tahad teada, kus Andy on?
See pole õige viis seda teha.
266
00:20:55,375 --> 00:20:56,458
Tal on vaja puhtaid riideid.
267
00:21:02,166 --> 00:21:03,166
[ähib]
268
00:21:13,041 --> 00:21:14,625
Kas ta on minust rääkinud?
269
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
Ta ei lõpetanud kunagi.
270
00:21:23,500 --> 00:21:25,500
[kurb muusika mängib]
271
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
Kogu selle aja,
272
00:21:29,166 --> 00:21:31,500
iga viimase hingetõmbega, mille ma võtsin,
273
00:21:32,750 --> 00:21:35,166
kujutasin ette, et ta on kusagil
samas põrgus lõksus nagu mina.
274
00:21:35,250 --> 00:21:36,916
samas põrgus lõksus nagu mina.
275
00:21:38,875 --> 00:21:40,541
Kõik, mida ma tahtsin,
276
00:21:42,250 --> 00:21:45,458
oli välja pääseda ja ta sealt vabastada.
277
00:21:48,541 --> 00:21:50,333
Lihtsalt, et teada saada,
278
00:21:50,416 --> 00:21:53,416
et ta on olnud vaba 500 aastat.
279
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
Ta elas omaenda põrgus.
280
00:22:02,833 --> 00:22:05,000
Nüüd, seda on raske uskuda.
281
00:22:13,208 --> 00:22:15,208
["Fils de Joie" Stromae esituses]
282
00:22:18,000 --> 00:22:19,791
[Joe räägib prantsuse keelt]
283
00:22:22,208 --> 00:22:23,208
<i>Merci.</i>
284
00:22:32,000 --> 00:22:33,583
Ei mingit pagendust,
285
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
kui sa maandud siia, et
toiduaineid kohale toimetada.
286
00:22:42,958 --> 00:22:44,125
Booker on üksi.
287
00:22:45,666 --> 00:22:47,125
Nicky, <i>caro,</i> mis...
288
00:22:47,666 --> 00:22:49,125
-Ta on üksi.
-Jah.
289
00:22:49,208 --> 00:22:51,041
Ja sina olid see, kes
karjus tema pea järele.
290
00:22:51,125 --> 00:22:52,291
[itaalia keeles] Me hülgasime ta.
291
00:22:52,375 --> 00:22:53,833
[inglise keeles] Ta tegi oma valiku, Joe,
292
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
kui ta Andy maha lasi ja meid kõiki reetis.
293
00:22:56,541 --> 00:22:58,958
Kuttid, midagi on juhtunud. Teda pole siin.
294
00:22:59,541 --> 00:23:01,458
Seinal on verd, põrandal on verd.
295
00:23:02,500 --> 00:23:04,458
Millal sa temaga viimati rääkisid?
296
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
-Joe.
-Pole põhjust teeselda, Joe.
297
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
Ma ei tea. Nädal... nädal tagasi.
298
00:23:09,958 --> 00:23:12,250
[ohkab] Tal oli kõik korras... Ma ei--
299
00:23:12,333 --> 00:23:14,750
Me peame Andyle ütlema, aga see läheb
jätkuvalt kõneposti.
300
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
Tule. Me kohtume nendega Echos.
301
00:23:19,083 --> 00:23:20,958
- Nicky. Nicky!
- [Nicky] Tule. Tule.
302
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
[Copley] Kogu selle tee, ja sa pole
ikka veel öelnud, kellega me kohtume.
303
00:23:32,791 --> 00:23:36,833
Ma andsin talle viimati nähes lubaduse,
et kaitsen ta saladust.
304
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
See on kohe siin nurga taga.
305
00:23:41,500 --> 00:23:44,583
Tegelikult ma vist peaksin temaga
enne ühendust võtma.
306
00:23:44,666 --> 00:23:46,208
- Jah.
- [Andy] Vaata, kas see sobib.
307
00:23:46,291 --> 00:23:48,208
Muidugi. Ma olen valvel.
308
00:23:48,750 --> 00:23:49,666
Olgu.
309
00:23:56,416 --> 00:23:57,750
[Copley ohkab]
310
00:23:57,833 --> 00:23:59,833
[mängib salapärane muusika]
311
00:24:25,375 --> 00:24:27,541
[naerab vaikselt] Andromache.
312
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
Sa ootasid mind?
313
00:24:32,708 --> 00:24:34,583
Ütleme nii, et ma ei ole üllatunud.
314
00:24:47,708 --> 00:24:48,791
Aitäh.
315
00:24:58,833 --> 00:25:01,083
[mees] Sa kannad ikka veel
Quynh'i kaelakeed.
316
00:25:08,500 --> 00:25:10,041
Kas sa näed ikka kõiki unes?
317
00:25:11,916 --> 00:25:12,875
Ma pean arvet.
318
00:25:13,375 --> 00:25:16,208
- [Andy] Kas sa tead Nile'ist?
- Nile Freeman.
319
00:25:17,166 --> 00:25:18,125
Ma tean.
320
00:25:18,208 --> 00:25:20,041
Noh, ta on näinud unes ühte naist.
321
00:25:21,291 --> 00:25:23,583
Naist, kes oli siin sinuga.
322
00:25:24,083 --> 00:25:26,333
Ma mõtlesin, et sa võib-olla tead
midagi.
323
00:25:29,416 --> 00:25:31,166
Miks sa ei tule raamatukokku?
324
00:25:33,583 --> 00:25:35,041
Ma arvan, et me peaksime rääkima.
325
00:25:36,083 --> 00:25:37,500
Mina ka.
326
00:25:40,958 --> 00:25:45,250
Tead, Tuah, ma peaaegu täielikult
lõpetasin meie eesmärki uskumise,
327
00:25:46,083 --> 00:25:48,958
kuni üks mu sõber avastas
lainetuse efekti.
328
00:25:50,625 --> 00:25:51,833
Kus see sõber on?
329
00:25:53,166 --> 00:25:54,500
[Copley] Niisiis, ee,
330
00:25:54,583 --> 00:25:55,916
kui vana sa siis oled?
331
00:25:57,416 --> 00:26:00,708
Ütleme lihtsalt 2300, ümmargune arv.
332
00:26:01,708 --> 00:26:02,541
Sina?
333
00:26:03,166 --> 00:26:04,250
Ma olen 43. [naerab]
334
00:26:05,666 --> 00:26:06,583
Muljetavaldav.
335
00:26:14,166 --> 00:26:16,041
[mürin]
336
00:26:17,458 --> 00:26:19,750
[mängib rahutu muusika]
337
00:26:28,125 --> 00:26:29,208
[Copley] Ee... [ohkab]
338
00:26:34,250 --> 00:26:35,291
See on...
339
00:26:37,375 --> 00:26:39,916
kõik surematutest?
340
00:26:40,833 --> 00:26:43,791
[Tuah] Jah, meie koht ajaloos.
341
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
Faktid ja väljamõeldised, mis on
leidnud tee
342
00:26:46,125 --> 00:26:48,083
kultuuride kirjutistesse
343
00:26:48,583 --> 00:26:52,125
ja tsivilisatsioonidesse... üle kogu
maailma.
344
00:26:52,958 --> 00:26:55,208
Tõendid selle kohta, mida sa
43 lühikese aasta jooksul teada said.
345
00:26:55,291 --> 00:26:57,125
43 lühikese aasta jooksul.
346
00:26:57,208 --> 00:26:58,625
Põhjus ja tagajärg.
347
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Üks päästetud elu Ghanas...
348
00:27:01,125 --> 00:27:05,083
Viib kolm põlvkonda hiljem Nobeli
meditsiiniauhinnani.
349
00:27:06,375 --> 00:27:07,750
Mis seal juhtus?
350
00:27:09,916 --> 00:27:12,625
[Tuah] Need köited varastas üks meist.
351
00:27:16,916 --> 00:27:18,625
Naine, kellest Nile on unes näinud?
352
00:27:21,500 --> 00:27:24,083
Olen kirjutanud raamatuid iga surematu
kohta.
353
00:27:24,166 --> 00:27:25,833
Sina, su sõbrad, see töö, mida nad--
354
00:27:25,916 --> 00:27:27,375
Kes ta on, Tuah?
355
00:27:28,875 --> 00:27:31,125
Tal on aastate jooksul olnud palju nimesid.
356
00:27:31,208 --> 00:27:32,583
Nüüd tuntakse teda Discordina.
357
00:27:33,666 --> 00:27:34,750
Kõlab kurjakuulutavalt.
358
00:27:34,833 --> 00:27:35,958
[Tuah] Nii peabki.
359
00:27:37,083 --> 00:27:38,958
Ta oli esimene meie hulgast, kellega
ma kohtusin.
360
00:27:40,041 --> 00:27:41,250
Ammu aega tagasi.
361
00:27:41,875 --> 00:27:43,041
[Copley] Kui ammu?
362
00:27:44,958 --> 00:27:47,291
Ta on vanem kui ükski meist.
363
00:27:49,750 --> 00:27:52,833
Ta on esimene surematu.
364
00:27:52,916 --> 00:27:53,750
Ei.
365
00:27:54,250 --> 00:27:56,166
Ei, Andromache on esimene.
366
00:27:59,583 --> 00:28:00,833
Mida sa ütled?
367
00:28:00,916 --> 00:28:03,666
Ma… ma… ma ei leidnud kellegi varasemat
jälge.
368
00:28:04,166 --> 00:28:06,333
-Tahtlikult.
-Mida sa mõtled "tahtlikult"?
369
00:28:07,500 --> 00:28:10,416
Oli aeg, mil me kõndisime koos rahulikult.
370
00:28:11,208 --> 00:28:12,916
Kuid sajandite jooksul,
371
00:28:13,000 --> 00:28:15,625
me nägime, kuidas hirm erinevate ees
372
00:28:15,708 --> 00:28:18,333
võib muuta isegi head mehed julmaks.
373
00:28:18,416 --> 00:28:19,458
[dramaatiline muusika]
374
00:28:21,541 --> 00:28:23,958
[Quynh karjub]
375
00:28:24,041 --> 00:28:26,541
[rahvas hüüab ja norib]
376
00:28:28,291 --> 00:28:29,750
Me peame midagi tegema.
377
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
Nad on nagu meie.
378
00:28:32,416 --> 00:28:34,500
[Quynh] Palun! Ei! Ei!
379
00:28:36,333 --> 00:28:37,625
[karjub]
380
00:28:37,708 --> 00:28:40,416
[rahvas jätkab hüüdmist]
381
00:28:40,500 --> 00:28:42,083
[Quynh karjub]
382
00:28:45,208 --> 00:28:48,208
Sellist kurjust ei saa nägemata jätta.
383
00:28:49,458 --> 00:28:51,458
-[rahvas norib]
-[Quynh karjub]
384
00:28:55,875 --> 00:28:58,541
[Quynh karjub] Ei! Ei! Ei!
385
00:28:58,625 --> 00:28:59,958
Quynh!
386
00:29:00,041 --> 00:29:03,125
[karjub] Quynh!
387
00:29:04,583 --> 00:29:06,375
See oli päev, mil sa mind päästsid.
388
00:29:06,958 --> 00:29:08,041
Kas ta oli ka seal?
389
00:29:08,958 --> 00:29:09,916
Jah.
390
00:29:12,291 --> 00:29:16,500
Pärast seda ma taandusin oma raamatute
juurde, oma uurimistöö juurde.
391
00:29:17,000 --> 00:29:18,541
Ja Discord taandus ka.
392
00:29:19,125 --> 00:29:23,500
Seejärel veetis ta järgmised viis sajandit
lugematuid rikkusi ja jõudu kogudes,
393
00:29:24,250 --> 00:29:26,291
et mitte karta vaenlast ega rünnakut.
394
00:29:27,083 --> 00:29:29,166
Relvakaubandus selliste inimestega nagu
Konrad.
395
00:29:34,708 --> 00:29:36,875
Mida ta meilt tahab, Tuah?
396
00:29:36,958 --> 00:29:37,958
[Tuah] Ma ei tea.
397
00:29:38,041 --> 00:29:40,541
Ta ei ole sama inimene, keda ma kunagi
tundsin.
398
00:29:40,625 --> 00:29:44,250
Ja nüüd, kui ta teab teie ajalugu, teie
suhteid,
399
00:29:44,833 --> 00:29:47,958
ma usun, et te kõik võite olla ohus.
400
00:29:50,333 --> 00:29:52,500
On möödunud aastatuhandeid, kui ma olen
kartnud.
401
00:29:53,708 --> 00:29:56,916
Aga ma kardan, milleks ta võimeline on,
402
00:29:58,083 --> 00:29:59,458
ja sina peaksid ka.
403
00:30:05,666 --> 00:30:06,666
Tuah.
404
00:30:09,291 --> 00:30:11,291
Kas sa arvad, et on mingi võimalus,
405
00:30:12,500 --> 00:30:14,916
et ta võib teada,
et ma olen oma surematuse kaotanud?
406
00:30:17,625 --> 00:30:18,791
Kui kaua sellest möödas on?
407
00:30:21,750 --> 00:30:23,166
Umbes kuus kuud.
408
00:30:24,166 --> 00:30:25,166
[ohkab värisevalt]
409
00:30:26,250 --> 00:30:27,541
Andromache.
410
00:30:31,125 --> 00:30:32,666
Ma arvan, et sa peaksid koti pakkima.
411
00:30:33,750 --> 00:30:35,125
Mul on juba.
412
00:30:38,416 --> 00:30:41,708
[Joe muigab] <i>Sest ma teadsin,</i>
<i>mida sa öelda kavatsed.</i>
413
00:30:41,791 --> 00:30:43,833
[itaalia keeles] Ei.
Sa arvasid, et sa tead, mida ma ütlen.
414
00:30:44,416 --> 00:30:45,583
[inglise keeles] Sa valetasid meile.
415
00:30:45,666 --> 00:30:46,791
[Nile] Nad on tagasi.
416
00:30:46,875 --> 00:30:48,625
-[Andy] Hei.
-[Nile] Hei.
417
00:30:50,041 --> 00:30:51,333
Kes see on?
418
00:30:53,875 --> 00:30:56,541
See on Tuah, minu vana sõber.
419
00:30:56,625 --> 00:30:57,750
"<i>Vana</i> sõber"?
420
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Sa teadsid, et on veel üks,
ja sa ei rääkinud meile kunagi?
421
00:31:02,916 --> 00:31:04,625
Boss, sa valetasid meile?
422
00:31:05,416 --> 00:31:06,250
Ma ei valetanud. Ma--
423
00:31:06,333 --> 00:31:08,333
Varjamise vale on ikka vale.
424
00:31:08,833 --> 00:31:12,291
Andromache'i kaitseks,
ma palusin tal kellestki minust mitte
rääkida.
425
00:31:13,916 --> 00:31:15,791
Bookeriga on midagi juhtunud.
426
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
Mida?
427
00:31:20,333 --> 00:31:22,583
-Kas sa läksid teda vaatama?
-See pole nii.
428
00:31:25,041 --> 00:31:28,916
Yusuf läks teda vaatama.
Nad on kogu aeg rääkinud.
429
00:31:29,000 --> 00:31:31,833
-[Nile] Me läksime tema juurde Pariisis.
-[Nicky] Kõikjal verd.
430
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Lahkheli.
431
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Võimalik.
432
00:31:37,708 --> 00:31:40,916
-[põnev muusika mängib]
-[Copley] Mida me veel tema kohta
teame?
433
00:31:41,000 --> 00:31:43,166
Ma mõtlen, kus ta elab, tema...
434
00:31:43,875 --> 00:31:45,791
tema harjumused, tema MO.
435
00:31:45,875 --> 00:31:48,916
[mobiiltelefon vibreerib]
436
00:31:54,041 --> 00:31:56,625
[räägib prantsuse keelt]
437
00:31:56,708 --> 00:32:01,208
[räägib prantsuse keelt]
438
00:32:02,291 --> 00:32:03,125
See on Booker.
439
00:32:04,583 --> 00:32:06,833
Ära muretse, boss. Me saame hakkama.
440
00:32:08,833 --> 00:32:09,958
[Joe] Me peame.
441
00:32:10,791 --> 00:32:13,375
[õudne muusika mängib]
442
00:32:29,166 --> 00:32:30,500
[muusika hajub]
443
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
Tänan tulemast.
444
00:32:38,333 --> 00:32:40,083
-Joe.
-[Joe] Hei.
445
00:32:43,916 --> 00:32:45,208
-Mis juhtus?
-[Booker] Hmm.
446
00:32:47,541 --> 00:32:49,125
Ma pean Andyt nägema.
447
00:32:58,083 --> 00:32:59,500
[uks avaneb]
448
00:33:13,166 --> 00:33:14,166
[pehmelt] Andy.
449
00:33:18,958 --> 00:33:20,208
Ta on väljas.
450
00:33:22,916 --> 00:33:23,875
Mida?
451
00:33:23,958 --> 00:33:25,166
Quynh.
452
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
Ta ei leidnud sind, seega leidis ta minu.
453
00:33:30,708 --> 00:33:32,166
[mängib salapärane muusika]
454
00:33:59,583 --> 00:34:01,000
[Quynh] <i>Andromache.</i>
455
00:34:02,375 --> 00:34:04,958
<i>Olen naasnud maailma,</i>
456
00:34:05,041 --> 00:34:08,875
<i>mis on tumedam kui haud, kust lõpuks</i>
<i>pääsesin,</i>
457
00:34:11,000 --> 00:34:15,291
<i>et ainult teada saada,</i>
<i>et sa oled selles vabalt elanud</i>
458
00:34:16,083 --> 00:34:18,166
<i>kõik need sajandid.</i>
459
00:34:19,875 --> 00:34:24,583
<i>Ma pean kuulma sõnu,</i>
<i>mis vabastavad mind mu tõelisest vanglast.</i>
460
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
<i>Purunenud lubaduse vanglast.</i>
461
00:34:29,916 --> 00:34:31,250
Sina ja mina.
462
00:34:32,750 --> 00:34:33,833
Kuni lõpuni.
463
00:34:34,333 --> 00:34:36,916
[Quynh] <i>Leia mind sealt, kust sa alati</i>
<i>leidsid.</i>
464
00:34:44,291 --> 00:34:45,625
Ma pean temaga kohtuma minema.
465
00:34:47,000 --> 00:34:49,416
- Andy, ära tee seda.
- See on Quynh.
466
00:34:53,500 --> 00:34:55,708
- [Booker] Anna talle ruumi, Nile.
- [uks avaneb]
467
00:34:57,458 --> 00:35:00,375
Andy, tal oleks olnud miljon võimalust
sinuga ühendust võtta.
468
00:35:00,458 --> 00:35:03,166
Selle asemel ta röövib Bookeri ja teeb
seda kõike näost näkku?
469
00:35:03,250 --> 00:35:04,333
Kas see tundub sulle mõistlik?
470
00:35:04,416 --> 00:35:07,916
1500 aastat olid ainult tema ja mina.
Mida sa temast tead, Nile?
471
00:35:09,166 --> 00:35:12,000
Ma tean, et sina saad surra ja mina ei saa.
472
00:35:12,708 --> 00:35:15,208
Ja ma tean, et su pea ei ole korras,
kui jutt on temast.
473
00:35:15,291 --> 00:35:18,791
Ütle mulle, kui meie kohad oleksid
vahetatud, kas sa laseksid mul üksi minna?
474
00:35:23,375 --> 00:35:24,541
[mootor käivitub]
475
00:35:29,791 --> 00:35:31,541
[Booker] Nii et ma arvan, et sa pead olema,
ee...
476
00:35:32,666 --> 00:35:33,666
Tuah, eks?
477
00:35:33,750 --> 00:35:35,750
Tore sinuga lõpuks kohtuda, Sébastien.
478
00:35:35,833 --> 00:35:38,916
- Kas sa pahandad, kui ma sind Bookeriks
kutsun?
- Kuidas soovid.
479
00:35:41,708 --> 00:35:44,000
Kui kaua te seda jätkate?
480
00:35:44,083 --> 00:35:46,083
Seda külma õla juttu. Hmm?
481
00:35:46,166 --> 00:35:48,833
Kuidas me teame,
et sa pole meid jälle välja müünud, Book?
482
00:35:49,416 --> 00:35:50,750
[tuts] Tule nüüd.
483
00:35:56,916 --> 00:35:58,166
Noh, ma, ee...
484
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
Ma arvan, et te ei tea.
485
00:36:21,083 --> 00:36:24,833
- [pingeline muusika mängib]
- [hingeldamine]
486
00:36:26,958 --> 00:36:29,333
[kauguses karjumine]
487
00:36:30,291 --> 00:36:32,166
[müntide kõlin]
488
00:36:47,875 --> 00:36:49,875
[pingeline muusika kasvab]
489
00:36:52,708 --> 00:36:55,708
- [karjub]
- [mõlemad ägavad]
490
00:37:01,791 --> 00:37:02,791
[karjub]
491
00:37:09,000 --> 00:37:11,708
[kajavad karjed]
492
00:37:11,791 --> 00:37:13,791
[karjumine jätkub]
493
00:37:15,166 --> 00:37:17,708
[õhku ahmides]
494
00:37:17,791 --> 00:37:20,250
[ägamine]
495
00:37:26,000 --> 00:37:27,208
[Quynh] Andromache.
496
00:37:30,166 --> 00:37:32,083
See ei ole see, kes sa oled.
497
00:37:37,583 --> 00:37:39,833
[hingeldamine]
498
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
[mees köhib ja hingeldab]
499
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Ärkasin üksi autos üles.
500
00:37:53,083 --> 00:37:54,666
Arvasin, et sa jätsid mu maha.
501
00:37:54,750 --> 00:37:55,583
[vee vool jooksmas]
502
00:37:55,666 --> 00:37:56,875
Ma mõtlesin sellele.
503
00:37:59,666 --> 00:38:01,208
Kas ma saan midagi teha?
504
00:38:04,916 --> 00:38:07,375
Kas sa saad mulle tagasi anda
viis sajandit?
505
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
Ma soovin, et saaksin.
506
00:38:26,250 --> 00:38:28,250
Mis siis, kui ta mind ära ei tunne?
507
00:38:32,500 --> 00:38:34,375
Ma ei pea silmas füüsiliselt, aga...
508
00:38:35,666 --> 00:38:37,083
kelleks ma olen saanud.
509
00:38:44,250 --> 00:38:46,208
Mis siis, kui mina teda ära ei tunne?
510
00:38:48,083 --> 00:38:50,791
[Niilus] Andy,
ma pole sind kunagi sellisena näinud.
511
00:38:59,791 --> 00:39:02,000
Ma olen selline olnud sadu aastaid.
512
00:39:04,541 --> 00:39:06,541
[kirikukellad löövad]
513
00:39:24,875 --> 00:39:26,458
Ma olen kohe su selja taga.
514
00:39:29,916 --> 00:39:30,833
Olgu.
515
00:39:50,291 --> 00:39:53,291
[mõtlik muusika mängib]
516
00:40:06,375 --> 00:40:08,625
Vabandust,
kas ma saan seda telefoni hetke kasutada?
517
00:40:08,708 --> 00:40:09,708
[naine] Muidugi.
518
00:40:13,458 --> 00:40:17,291
[mehed räägivad itaalia keelt]
519
00:40:17,375 --> 00:40:18,916
[Joe naerab]
520
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
[emotsionaalne muusika mängib]
521
00:41:41,666 --> 00:41:43,125
Ma ei tea, kuidas...
522
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Pole sõnu, et selgitada,
kuidas ma sind alt vedasin.
523
00:41:58,875 --> 00:42:00,666
Kas sa suudad seda ette kujutada?
524
00:42:02,083 --> 00:42:03,291
Lõksus.
525
00:42:04,333 --> 00:42:05,208
Pimeduses.
526
00:42:06,791 --> 00:42:08,708
Iga lihas
527
00:42:09,208 --> 00:42:11,250
karjub õhu järele.
528
00:42:13,000 --> 00:42:17,583
Mu elu naaseb vaid piisavalt kauaks...
529
00:42:19,625 --> 00:42:21,208
et meenutada,
530
00:42:22,458 --> 00:42:23,333
et loota.
531
00:42:28,291 --> 00:42:29,750
Mul on nii kahju.
532
00:42:32,458 --> 00:42:34,000
Mul on nii kahju.
533
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
Kui kaua sa tagasi oled olnud?
534
00:42:54,375 --> 00:42:55,583
Kuu aega.
535
00:42:56,958 --> 00:42:58,708
Miks sa varem mind otsima ei tulnud?
536
00:42:58,791 --> 00:43:02,875
Sa ei suutnud mind isegi leida
ühe väikese ookeani piirkonna seest.
537
00:43:03,541 --> 00:43:04,791
Ma otsisin.
538
00:43:05,875 --> 00:43:07,791
Ma tõesti. Ma otsisin sajandeid--
539
00:43:07,875 --> 00:43:09,250
[Quynh] Aga sa lõpetasid.
540
00:43:34,708 --> 00:43:35,625
Quynh.
541
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
Vaata mind.
542
00:43:47,375 --> 00:43:49,125
Sa ütlesid mulle kunagi...
543
00:43:51,500 --> 00:43:55,416
ainus asi, mida sa kardad, on üksi
olemine.
544
00:43:59,083 --> 00:44:01,958
Nagu oli enne, kui me üksteist leidsime,
Andromache.
545
00:44:05,208 --> 00:44:07,291
-Ma olen üksi.
-[Andy] Sa ei ole.
546
00:44:07,375 --> 00:44:08,625
Sa oled minu.
547
00:44:10,000 --> 00:44:12,583
Sul on Joe ja Nicky.
548
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Quynh.
549
00:44:18,875 --> 00:44:20,000
Tule koju.
550
00:44:21,208 --> 00:44:22,458
Sa võid meiega liituda.
551
00:44:22,958 --> 00:44:25,625
Sa palute mind liituma
552
00:44:26,375 --> 00:44:28,250
sinu ja su lõputu sõjaga?
553
00:44:29,000 --> 00:44:30,125
Mis?
554
00:44:30,208 --> 00:44:31,916
Võitlema su kõrval?
555
00:44:32,000 --> 00:44:36,458
Võitlema surelike eest, kes uputasid
mu kirstus mere põhja?
556
00:44:36,958 --> 00:44:39,458
Sul pole aimugi,
557
00:44:40,625 --> 00:44:41,833
mis on juhtunud.
558
00:44:45,166 --> 00:44:46,000
Ma ei saa...
559
00:44:48,083 --> 00:44:49,583
Ma ei saa neid maha jätta.
560
00:44:54,333 --> 00:44:55,375
Ma ei ole...
561
00:44:59,625 --> 00:45:00,708
Mis?
562
00:45:07,291 --> 00:45:09,625
Tundub, et oled oma otsuse teinud.
563
00:45:09,708 --> 00:45:10,708
Ära.
564
00:45:12,125 --> 00:45:13,583
Quynh, oota.
565
00:45:18,583 --> 00:45:20,583
[pingeline muusika mängib]
566
00:45:21,916 --> 00:45:23,291
Püsi tagapool.
567
00:45:27,791 --> 00:45:29,791
[pingeline muusika mängib]
568
00:45:47,708 --> 00:45:48,708
[muusika vaibub]
569
00:45:50,083 --> 00:45:51,041
Quynh.
570
00:45:51,541 --> 00:45:52,375
[ähkib]
571
00:45:53,458 --> 00:45:55,958
["Hate or Glory" esitab Gesaffelstein]
572
00:46:02,250 --> 00:46:04,166
Oota. Ma ei taha võidelda.
573
00:46:37,000 --> 00:46:39,375
[hingeldab]
574
00:46:40,833 --> 00:46:45,500
Ma mäletan naist,
575
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
kellele ma selle kaelakee ammu andsin.
576
00:46:50,125 --> 00:46:52,125
Ja sa ei ole tema.
577
00:47:03,291 --> 00:47:04,500
["Hate or Glory" jätkub]
578
00:47:09,458 --> 00:47:10,541
[nuga klõbiseb]
Kuradima! Andy.
579
00:47:11,041 --> 00:47:11,875
Hei!
580
00:47:14,958 --> 00:47:16,375
[Nile] Lülitage see välja.
581
00:47:16,875 --> 00:47:18,416
Discord on siin.
582
00:47:29,708 --> 00:47:31,833
Nile! Ei, ei, ei.
583
00:47:31,916 --> 00:47:33,041
See on Nile?
584
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
[Andy] Mida sa Nile'i kohta tead?
585
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
Discord.
586
00:47:46,958 --> 00:47:48,500
Nii sa välja pääsesid?
587
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
Sa oled Discordiga.
588
00:47:54,208 --> 00:47:56,291
["Hate or Glory" jätkub]
589
00:48:00,291 --> 00:48:01,541
Seisa!
590
00:48:02,583 --> 00:48:03,666
Peatu.
591
00:48:15,458 --> 00:48:18,916
[vietnami keeles] Ma nean sind
kõigi su elude eest!
592
00:48:20,250 --> 00:48:22,291
["Hate or Glory" jätkub]
593
00:48:41,625 --> 00:48:43,625
[laul vaibub]
594
00:49:29,500 --> 00:49:32,333
[inglise keeles] Nutikas. Peitub kirikus.
595
00:49:34,250 --> 00:49:36,250
Aga sa ei saa siia igaveseks jääda.
596
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
Ma ei arvanud, et me niipea kohtume.
597
00:49:42,250 --> 00:49:43,750
Ma olin seal, tead.
598
00:49:44,791 --> 00:49:46,083
Ma suudan seda ikka veel mäletada.
599
00:49:48,208 --> 00:49:50,833
Viha kibe hais õhus.
600
00:49:54,666 --> 00:49:56,083
Ütle mulle, Nile Freeman,
601
00:49:56,583 --> 00:50:00,708
Kuidas saab selline hea kristlik tüdruk nagu
sina seedida Andromache'i tegemisi?
602
00:50:01,291 --> 00:50:03,583
Jumala mängimine inimkonnaga.
603
00:50:04,166 --> 00:50:06,000
Me ei mängi Jumalat.
604
00:50:06,083 --> 00:50:08,750
Me aitame. Me teeme seda, mis on õige.
605
00:50:09,291 --> 00:50:12,000
Kas tundus õige oma
perekond maha jätta?
606
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
Panna neid arvama, et sa oled surnud?
607
00:50:16,375 --> 00:50:18,125
Seda ta käskis sul teha, kas pole?
608
00:50:18,208 --> 00:50:21,291
See oli minu otsus, minu valik.
609
00:50:22,083 --> 00:50:24,000
[Discord] Keegi teil ei olnud valikut.
610
00:50:24,625 --> 00:50:25,708
Mitte temaga.
611
00:50:32,208 --> 00:50:35,666
Andromache'i kinnisidee
inimeste asjadesse sekkumisega
612
00:50:35,750 --> 00:50:38,125
on põhjus, miks meid jahivad.
613
00:50:39,583 --> 00:50:42,000
Sa paned oma sõbrad lõpetama
614
00:50:42,875 --> 00:50:43,958
või ma teen seda.
615
00:50:45,416 --> 00:50:48,041
Sa oled viimane surematu.
616
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
Pärast sind ei sünni ühtegi.
617
00:50:57,333 --> 00:51:00,583
Ja sul on jõud, mida
sa ei suuda veel ette kujutada.
618
00:51:04,083 --> 00:51:05,958
Ühel päeval sa mõistad.
619
00:51:07,291 --> 00:51:11,416
Sina ja mina lõpetame
koos surematute sekkumise.
620
00:51:12,500 --> 00:51:13,958
Ma ei tee sinuga midagi.
621
00:51:14,041 --> 00:51:15,750
Me oleme ühendatud.
622
00:51:16,708 --> 00:51:18,833
Kas sul on sünnimärk vasakul käel?
623
00:51:25,166 --> 00:51:26,416
Esimene surematu
624
00:51:27,250 --> 00:51:28,583
ja viimane.
625
00:51:29,458 --> 00:51:31,666
Ma näen sind varsti, Nile.
626
00:51:33,125 --> 00:51:35,125
[ähvardav muusika mängib]
627
00:51:56,125 --> 00:51:57,125
[muusika vaibub]
628
00:51:57,208 --> 00:51:59,833
[Copley] Selgelt on
Discordil võime meid leida.
629
00:52:01,125 --> 00:52:04,000
Aga nüüd on meil kogu
valvekaamerate salvestus Roomast.
630
00:52:04,083 --> 00:52:07,208
Järgmine kord, kui Discord või Quynh
jalutab kaamerast mööda,
631
00:52:08,708 --> 00:52:09,916
siis me teame, kus nad on.
632
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
-[Joe] Noh, see on midagi.
-Mida see tähendab?
633
00:52:17,500 --> 00:52:18,625
"Ma olen viimane."
634
00:52:20,291 --> 00:52:23,000
[Tuah] Discord teab
sinu kohta midagi, mida me ei tea,
635
00:52:23,083 --> 00:52:25,125
ja me peame selle välja selgitama.
636
00:52:25,666 --> 00:52:28,750
Mida me Quynh'iga peale hakkame?
637
00:52:32,500 --> 00:52:33,333
Ma ei tea.
638
00:52:40,291 --> 00:52:42,291
[mõtlik muusika mängib]
639
00:52:47,375 --> 00:52:48,791
[oigab vaikselt]
640
00:52:50,166 --> 00:52:51,750
[hingab sügavalt välja]
641
00:53:25,916 --> 00:53:27,916
[Tuah pomiseb ebamääraselt]
642
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
[Tuah] Booker.
643
00:53:35,166 --> 00:53:36,875
[Booker] Kas sa töötad millegi kallal?
644
00:53:39,375 --> 00:53:40,416
Alati.
645
00:53:42,208 --> 00:53:43,208
[naerab vaikselt]
646
00:53:45,916 --> 00:53:47,000
Räägi mulle midagi.
647
00:53:49,458 --> 00:53:50,541
Kas mingil hetkel,
648
00:53:51,583 --> 00:53:53,583
on Nile kunagi Andyt haavanud?
649
00:53:54,583 --> 00:53:56,916
Jah. Kui nad esimest korda kohtusid,
siis nad võitlesid.
650
00:53:58,375 --> 00:54:00,416
Ee, Nile pussitas Andyt.
651
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
Miks?
652
00:54:06,750 --> 00:54:08,083
Noh, ma, ee…
653
00:54:09,708 --> 00:54:14,083
Mul on teooria, et see on põhjus,
miks Andy on kaotanud oma surematuse.
654
00:54:16,041 --> 00:54:17,666
Millest sa räägid?
655
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
Iga päev, ükskõik kes meist
võiks ärgata surelikuna, eks?
656
00:54:24,166 --> 00:54:26,625
Miski, mis elab… ei ela igavesti.
657
00:54:33,166 --> 00:54:34,541
Oli olemas legend
658
00:54:34,625 --> 00:54:37,750
mida Discord ja mina olime sajandeid
tagasi kuulnud.
659
00:54:39,083 --> 00:54:40,375
See räägib
660
00:54:41,750 --> 00:54:44,625
et viimase surematu haav
661
00:54:44,708 --> 00:54:49,250
on võimeline ära võtma
ükskõik kelle teise surematuse.
662
00:54:51,750 --> 00:54:54,458
Nii et Nile on põhjus, miks Andy on
surelik?
663
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
[Tuah] Hmm.
664
00:54:57,291 --> 00:55:01,416
Noh, ma usun,
et Discord kavatseb Nile'i kasutada
665
00:55:01,500 --> 00:55:03,208
et proovida meid kõiki tappa.
666
00:55:05,791 --> 00:55:06,958
Aga on veel midagi.
667
00:55:07,041 --> 00:55:10,333
Legend ütleb ka,
et haavatud surematu
668
00:55:10,416 --> 00:55:14,875
võib enne kaotamist anda surematuse
kingituse teisele.
669
00:55:19,375 --> 00:55:20,541
Ülekanne.
670
00:55:21,250 --> 00:55:22,416
[Tuah] Täpselt.
671
00:55:23,916 --> 00:55:25,541
Aga see peab olema vabatahtlikult
antud.
672
00:55:28,458 --> 00:55:32,000
Nii et Andy võiks… uuesti surematuks
saada?
673
00:55:34,708 --> 00:55:37,250
Kui keegi meist surelikuks saab, jah.
674
00:55:40,083 --> 00:55:41,250
Aga jälle,
675
00:55:41,833 --> 00:55:43,208
see on ainult teooria.
676
00:55:51,000 --> 00:55:51,958
[Booker] Andy?
677
00:55:52,916 --> 00:55:54,875
Kas ma saaksin sinuga hetke rääkida?
678
00:55:54,958 --> 00:55:55,875
[Andy] Muidugi.
679
00:56:01,583 --> 00:56:04,041
Ma tahtsin sulle lihtsalt öelda,
et kui see kõik läbi on,
680
00:56:04,125 --> 00:56:05,625
siis ma ilmselt lähen.
681
00:56:06,125 --> 00:56:08,625
Ära ole rumal, Book. Me vajame sind.
682
00:56:09,916 --> 00:56:11,750
Me ei oleks sind kunagi tohtinud
maha jätta.
683
00:56:13,208 --> 00:56:14,916
Sa tegid, mida sa pidid tegema.
684
00:56:15,000 --> 00:56:16,458
Ma väärin seda.
685
00:56:16,541 --> 00:56:17,541
Istu maha.
686
00:56:20,041 --> 00:56:23,833
Sa mäletad seda hetke, kui sa mind
maha jätsid? Sa käskisid mul uskuda.
687
00:56:25,125 --> 00:56:26,000
Eks?
688
00:56:27,291 --> 00:56:29,416
Noh, asi on selles, et ma, ee…
689
00:56:29,500 --> 00:56:30,541
Ma ei uskunud,
690
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
ja see hävitas mu.
691
00:56:34,041 --> 00:56:37,333
Sind eemale kõndimas nähes,
mõeldes, et ma ei näe sind enam kunagi…
692
00:56:39,541 --> 00:56:41,458
oli, ee… [naerab vaikselt]
693
00:56:43,541 --> 00:56:47,750
[naerab] Aga elu on naljakas,
sest siin ma räägin sinuga.
694
00:56:49,208 --> 00:56:51,166
Ma olen selle eest väga tänulik.
695
00:56:53,791 --> 00:56:56,041
Me oleme teineteist liiga kaua
tundnud.
696
00:56:57,125 --> 00:57:00,500
Jah, nii palju asju, mida ma jätsin
kogu aeg ütlemata.
697
00:57:02,000 --> 00:57:03,375
[ohkab sügavalt]
698
00:57:04,666 --> 00:57:07,333
Kui sa saad asju teha
ikku ja jälle,
699
00:57:07,416 --> 00:57:10,083
igavesti, ilma aegumiskuupäevata,
siis see on…
700
00:57:10,166 --> 00:57:13,041
siis sa unustad üksteisele asju
öelda.
701
00:57:13,125 --> 00:57:15,708
[mõtisklev muusika]
702
00:57:17,625 --> 00:57:19,791
Ma sooviksin aegumiskuupäeva.
703
00:57:21,750 --> 00:57:22,833
Sa tead, miks?
704
00:57:25,083 --> 00:57:26,833
Sest see annab tähenduse.
705
00:57:30,875 --> 00:57:32,041
Ma mõtlen seda, et
706
00:57:32,125 --> 00:57:35,250
võib-olla on praegu ideaalne
aeg, et Quynh tagasi oleks.
707
00:57:41,750 --> 00:57:43,333
Sa soovid midagi
708
00:57:44,291 --> 00:57:45,625
nii kaua...
709
00:57:51,041 --> 00:57:52,833
aga see pole nii lihtne.
710
00:57:53,416 --> 00:57:55,791
Ta reedab sind valust.
711
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
See pole veel läbi.
712
00:58:01,083 --> 00:58:03,041
Me saame alati hakkama.
713
00:58:06,000 --> 00:58:07,583
Usu natuke, Andy.
714
00:58:11,250 --> 00:58:12,791
Ja maga natuke.
715
00:58:42,750 --> 00:58:44,125
[Discord] Ta vedas sind jälle alt.
716
00:58:45,458 --> 00:58:46,583
Mul on kahju.
717
00:58:53,333 --> 00:58:57,333
Ma tõmbasin su ookeanist välja,
sest ma vajasin sind mu kõrvale.
718
00:58:58,666 --> 00:59:01,791
Sa võisid Andromache kaotada,
aga sa ei pea üksi olema.
719
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
Kuidas ma sind aidata saan, Quynh?
720
00:59:07,083 --> 00:59:09,666
Ma tahan, et nad kannataksid.
721
00:59:11,458 --> 00:59:14,166
Andromache ja teised kannatavad.
722
00:59:17,125 --> 00:59:17,958
Ei.
723
00:59:21,083 --> 00:59:22,500
Kõik.
724
00:59:25,083 --> 00:59:27,166
Selles ma saan sind aidata.
725
00:59:36,625 --> 00:59:39,500
[ähvardav muusika]
726
00:59:42,041 --> 00:59:45,333
{\an8}[pingeline muusika]
727
00:59:47,458 --> 00:59:49,458
[pasunad tuutavad, inimesed karjuvad]
728
01:00:15,708 --> 01:00:17,125
[valvur räägib mandariini keelt]
729
01:00:23,833 --> 01:00:24,833
[pidurid sisisevad]
730
01:00:24,916 --> 01:00:27,125
-[pingeline muusika]
-[valvurid rabistavad]
731
01:00:35,125 --> 01:00:37,666
[mootor pöördes]
732
01:00:37,750 --> 01:00:39,416
[mees karjub mandariini keeles]
733
01:00:55,666 --> 01:00:58,916
[valvurid räägivad mandariini keelt]
734
01:01:12,041 --> 01:01:13,541
[Quynh hingeldab vaikselt]
735
01:01:18,125 --> 01:01:19,041
[luud murduvad]
736
01:01:20,333 --> 01:01:21,583
[luud murduvad edasi]
737
01:01:28,125 --> 01:01:29,250
Pange relvad maha.
738
01:01:40,166 --> 01:01:42,500
[töölised karjuvad]
739
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
[töölised rabistavad]
740
01:01:55,916 --> 01:01:56,916
[valvur karjub]
741
01:02:28,625 --> 01:02:30,083
[Booker] Näita mulle, mis sul on.
742
01:02:34,333 --> 01:02:35,166
Tõesti?
743
01:02:36,416 --> 01:02:37,666
-Miks mitte?
-[Nile itsitab]
744
01:02:37,750 --> 01:02:39,833
[Booker] Ma võib-olla olen
paar sajandit vana,
745
01:02:39,916 --> 01:02:41,750
aga ma saan sulle ikka veel midagi
õpetada.
746
01:02:41,833 --> 01:02:44,250
[Nile] Oh, sa kavatsed mulle
midagi õpetada? Olgu peale.
747
01:02:54,541 --> 01:02:56,208
Olgu, Book.
748
01:02:56,291 --> 01:02:57,125
[itsitab]
749
01:02:58,166 --> 01:02:59,083
Hei, Tuah.
750
01:02:59,166 --> 01:03:01,708
Sa oled just õigel ajal, et vaadata,
kuidas ma sellele vanale mehele õpetan.
751
01:03:01,791 --> 01:03:04,208
- Ole minuga leebe. Sellest on möödas
tükk aega.
-[Nile] Mhm.
752
01:03:04,291 --> 01:03:06,375
[Tuah] Võib-olla sa pole selleks
valmis, Booker.
753
01:03:06,458 --> 01:03:07,458
[Nile] Olgu.
754
01:03:07,541 --> 01:03:08,875
[mõõkade sahin]
755
01:03:16,000 --> 01:03:17,583
[Nile itsitab vaikselt]
756
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
Kuidas ma hakkama saan, Tuah?
757
01:03:20,208 --> 01:03:21,625
Sa oled loomulik talent.
758
01:03:22,375 --> 01:03:23,708
Ma tahaksin ka võimalust.
759
01:03:23,791 --> 01:03:26,291
- Ei, las ma mängin natuke.
-[Nile itsitab]
760
01:03:26,375 --> 01:03:27,625
Ma nõuan.
761
01:03:31,833 --> 01:03:32,708
Olgu.
762
01:03:33,208 --> 01:03:35,916
[ähvardav muusika mängib]
763
01:03:40,041 --> 01:03:42,083
[rütmiline muusika mängib]
764
01:03:48,250 --> 01:03:49,250
[Tuah itsitab]
765
01:04:03,500 --> 01:04:05,666
[muusika kasvab]
766
01:04:06,541 --> 01:04:08,000
-[Booker oigab]
-[Nile] Päh.
767
01:04:08,083 --> 01:04:09,083
[Booker] Argh!
768
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
Vabandust, Book.
769
01:04:10,500 --> 01:04:12,625
[oigab] Ei, kõik on korras.
770
01:04:13,250 --> 01:04:15,041
[oigamine] See oli lõbus.
771
01:04:16,125 --> 01:04:17,083
[Booker hingeldab]
772
01:04:19,083 --> 01:04:20,458
Ma hoolitsen selle eest.
773
01:04:20,541 --> 01:04:21,625
Olgu.
774
01:04:22,791 --> 01:04:24,041
Ma tulen tagasi.
775
01:04:28,625 --> 01:04:29,833
[Booker oigab]
776
01:04:30,541 --> 01:04:31,958
[Tuah] Sa ei oleks tohtinud seda
teha.
777
01:04:33,666 --> 01:04:35,583
Ma ütlesin sulle, et see oli
ainult teooria.
778
01:04:35,666 --> 01:04:37,708
Ainult teooria.
779
01:04:38,583 --> 01:04:42,416
[Booker] Ma juba tunnen. See... see
ei parane.
780
01:04:47,208 --> 01:04:48,958
Siis meil pole palju aega jäänud.
781
01:04:50,250 --> 01:04:53,166
Pea meeles, see tuleb anda
vabatahtlikult.
782
01:04:56,541 --> 01:04:59,291
Tuah, sa mõistad
783
01:04:59,375 --> 01:05:01,333
Andy ei tohi sellest teada.
784
01:05:03,666 --> 01:05:04,791
Ta ei tohi.
785
01:05:05,875 --> 01:05:07,000
Luba mulle.
786
01:05:10,791 --> 01:05:11,625
[arvuti piiksub]
787
01:05:15,125 --> 01:05:16,416
[sammud lähenevad]
788
01:05:20,916 --> 01:05:22,791
[Copley] Nad on just Jakarta
lähedal.
789
01:05:22,875 --> 01:05:25,041
Me peame kõik raamatukogus
kokku saama.
790
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
[Booker] Ma olen kohe seal.
791
01:05:29,166 --> 01:05:31,125
[Andy] Sa teed jälle midagi
rumalat?
792
01:05:32,250 --> 01:05:33,958
[Booker] Jah, noh, sa tunned mind.
793
01:05:34,541 --> 01:05:35,833
Nagu tavaliselt.
794
01:05:37,500 --> 01:05:39,125
Copley tahab, et me allkorrusel
kohtuksime.
795
01:05:40,125 --> 01:05:41,125
Olgu.
796
01:05:42,416 --> 01:05:44,416
[emotsionaalne muusika mängib]
797
01:05:52,916 --> 01:05:54,916
[vesi jookseb]
798
01:06:12,208 --> 01:06:13,333
Kas sinuga on kõik korras?
799
01:06:13,416 --> 01:06:15,000
[Booker] Jah. [itsitab vaikselt]
800
01:06:15,083 --> 01:06:17,500
Sellest on lihtsalt tükk aega
möödas, tead. See pole minu jaoks.
801
01:06:19,041 --> 01:06:20,625
[Andy] Kohtume all korrusel.
802
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
Tuumaobjekt on salajane paik.
803
01:06:37,416 --> 01:06:40,458
Hiinlaste eraomandis
Indoneesia pinnal.
804
01:06:40,541 --> 01:06:41,958
See ei tohiks eksisteerida.
805
01:06:42,500 --> 01:06:44,458
Segadus võib olla abiks.
806
01:06:44,958 --> 01:06:45,833
Jah.
807
01:06:45,916 --> 01:06:50,458
See on turvakaamera salvestus,
mille mu kontaktid suutsid hankida
808
01:06:50,541 --> 01:06:54,833
enne igasuguse väliskontakti katkemist.
809
01:06:55,750 --> 01:06:57,583
[pingeline muusika mängib]
810
01:07:00,458 --> 01:07:03,208
[Copley] Peame eeldama,
et tema salaoperatsioonide meeskonnal
811
01:07:03,291 --> 01:07:05,041
on täielik kontroll süsteemi üle,
812
01:07:05,541 --> 01:07:07,625
alates juhtimisruumist
kuni jahutuskambrini.
813
01:07:09,416 --> 01:07:11,000
Nüüd vaadake siin suurt struktuuri.
814
01:07:11,500 --> 01:07:12,833
See on tuum.
815
01:07:12,916 --> 01:07:14,833
Tundub, et siin sees
816
01:07:14,916 --> 01:07:16,166
nad on, ee,
817
01:07:17,166 --> 01:07:18,750
paigaldanud seadme.
818
01:07:24,291 --> 01:07:28,083
Me peaksime eeldama, et
see võib tekitada plahvatuse, mis…
819
01:07:30,375 --> 01:07:31,500
tungiks rajatisse.
820
01:07:31,583 --> 01:07:34,791
Ja kiiritaks kogu ala.
821
01:07:34,875 --> 01:07:36,375
Kümme miljonit inimest.
822
01:07:37,666 --> 01:07:39,916
[Copley] Nad on paigaldanud suunatud
laengud,
823
01:07:40,000 --> 01:07:43,166
mis on võimelised teid kõiki
töövõimetuks muutma
824
01:07:43,250 --> 01:07:47,083
pikaks ja haavatavaks ajaks.
825
01:07:47,750 --> 01:07:48,958
[Nile] See on lõks.
826
01:07:49,541 --> 01:07:51,875
Discord kasutab pommi nagu sööta.
827
01:07:51,958 --> 01:07:56,083
Ta teab, et me üritame teda peatada,
ja me mängime otse tema kätte.
828
01:07:56,166 --> 01:07:57,958
Just seda ta mulle ütles.
829
01:07:58,541 --> 01:08:00,041
Ta tahab meid.
830
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
Meid kõiki.
831
01:08:04,166 --> 01:08:06,666
Ükskõik, millised nende motiivid on,
pomm on pomm.
832
01:08:06,750 --> 01:08:09,916
Ja mõlemad on valmis selle õhku laskma,
et saada, mida nad tahavad.
833
01:08:11,958 --> 01:08:13,000
Meil pole valikut.
834
01:08:14,291 --> 01:08:15,333
Me peame minema.
835
01:08:17,125 --> 01:08:18,041
Varustage end.
836
01:08:29,833 --> 01:08:30,833
[Andy] Aitäh.
837
01:08:51,541 --> 01:08:54,791
[mõlemad itsitavad vaikselt]
838
01:08:54,875 --> 01:08:58,583
Kas sa mäletad seda mängu, mida me
Iirimaal Mohheri kaljudel mängisime?
839
01:09:00,125 --> 01:09:01,000
[Nicky] Jah.
840
01:09:01,583 --> 01:09:03,041
Jooksime serva poole?
841
01:09:03,125 --> 01:09:06,125
-[naerab]
-Vaatame, kes enne loobub?
842
01:09:06,625 --> 01:09:08,000
Sa ei andnud kunagi alla.
843
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
Ei.
844
01:09:17,000 --> 01:09:18,041
[itaalia keeles] Räägi mulle.
845
01:09:20,166 --> 01:09:22,041
[inglise keeles] Ma ei saa sellest
hirmust lahti, Nicky.
846
01:09:24,958 --> 01:09:26,375
Ja mida sa kardad?
847
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
Me võime lõppeda.
848
01:09:31,541 --> 01:09:32,541
[ohkab]
849
01:09:34,166 --> 01:09:37,875
Sa tead, Andromache, ta kõnnib
3000 aastat üksi,
850
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
enne kui ta Quynhi leidis.
851
01:09:41,500 --> 01:09:43,916
Aga sina ja mina,
me olime koos algusest peale.
852
01:09:44,416 --> 01:09:48,250
Ma ei suuda meid vaadata
ja uskuda, et see on juhuslik.
853
01:09:52,125 --> 01:09:53,291
Asjad lõppevad.
854
01:09:53,875 --> 01:09:56,500
Mida ma tunnen, kui sind näen,
855
01:09:58,041 --> 01:09:59,583
kui ma näen su südant…
856
01:10:02,875 --> 01:10:04,416
see on tõeliselt surematu.
857
01:10:04,916 --> 01:10:06,916
[süngemeelne muusika mängib]
858
01:10:24,583 --> 01:10:26,583
[eepiline muusika mängib]
859
01:10:47,750 --> 01:10:49,833
[Copley raadios] <i>Oleks mõistlik mitte</i>
860
01:10:49,916 --> 01:10:52,791
<i>tulistada ühtegi tulirelva</i>
<i>tuuma läheduses.</i>
861
01:10:53,708 --> 01:10:55,625
[Andy] <i>James, negatiivne kontakt.</i>
862
01:10:56,208 --> 01:10:58,625
Jah, see tähendab,
et sa kohtad edaspidi vastupanu.
863
01:11:00,000 --> 01:11:03,583
[raadios] <i>Pea meeles, me peame eeldama,</i>
<i>et neil on meie positsioonid teada.</i>
864
01:11:04,458 --> 01:11:06,458
[pingeline muusika mängib]
865
01:11:08,125 --> 01:11:09,791
Olgu, uksed lõunaküljel.
866
01:11:10,708 --> 01:11:12,416
Sealt läbi, trepist üles.
867
01:11:22,166 --> 01:11:25,958
Hoia seina äärt ja sa oled
reaktori ülemistel korrustel.
868
01:11:31,541 --> 01:11:32,583
<i>Kas on mingit liikumist?</i>
869
01:11:33,166 --> 01:11:36,416
-Ikka mitte midagi.
<i>-</i>[Copley] <i>Joe, kas sinu pool midagi?</i>
870
01:11:36,500 --> 01:11:38,625
[Joe] <i>Negatiivne kontakt ka sellel pool.</i>
871
01:11:42,875 --> 01:11:43,916
Suundlaeng.
872
01:11:46,875 --> 01:11:49,875
[Copley] <i>Oodake täiendavaid</i>
<i>väikseid lõhkekehi kogu kompleksis.</i>
873
01:11:50,458 --> 01:11:54,083
Võib-olla nad pole piisavalt lollid,
et tuumarajatisse jääda,
874
01:11:54,166 --> 01:11:56,625
nüüd, kui nad on pommi õhku lasknud.
875
01:12:23,750 --> 01:12:25,041
[seosetu raadiosaade]
876
01:12:30,375 --> 01:12:32,708
[Nile] <i>Olgu, nad tahavad minna käsitsi.</i>
877
01:12:33,291 --> 01:12:35,291
Pea meeles, alati on olemas üks jobu.
878
01:12:42,916 --> 01:12:44,500
[juhtmed vurisevad]
879
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
-[mehed karjuvad]
-[Andy] Mine, mine, mine! Liigu!
880
01:12:48,000 --> 01:12:50,041
[dramaatiline muusika mängib]
881
01:13:23,916 --> 01:13:25,333
-[vali plahvatus]
-[karjub]
882
01:13:28,000 --> 01:13:29,166
[Joe] Nicky, tõuse üles!
883
01:13:29,958 --> 01:13:30,875
[nuga vihiseb]
884
01:13:30,958 --> 01:13:32,791
[dramaatiline muusika ehitab]
885
01:13:41,375 --> 01:13:43,958
[Copley] Minge juhtimisruumi.
Avage see uks.
886
01:13:49,375 --> 01:13:51,083
[Nicky] Copley, kuhu me läheme?
887
01:13:51,166 --> 01:13:54,041
Olgu. Okei.
Saalist alla, läbi koridori.
888
01:13:54,125 --> 01:13:56,041
<i>See mähkub ümber juhtimisruumi.</i>
889
01:14:09,666 --> 01:14:10,500
[püss tulistab]
890
01:14:33,583 --> 01:14:35,000
Ma leidsin selle jobu.
891
01:14:46,208 --> 01:14:47,750
-[elekter praksub]
-[ähkib]
892
01:14:50,125 --> 01:14:52,416
-[oigab]
-[Nile] Andy!
893
01:15:07,041 --> 01:15:08,166
Nile!
894
01:15:21,666 --> 01:15:22,958
[karjub] Nile?
895
01:15:24,958 --> 01:15:27,541
[Copley] <i>Kui ma saan nende süsteemi,</i>
<i>siis ma saan teid pommi juurde viia.</i>
896
01:15:28,041 --> 01:15:29,250
<i>Meil pole palju aega.</i>
897
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
[uks piiksub]
898
01:15:35,125 --> 01:15:38,625
-[ohkab] Süsteemil on tulemüür.
-[Copley] <i>Otsige manuaalset ülekannet.</i>
899
01:15:39,958 --> 01:15:41,583
Manuaalset ülekannet pole, Copley.
900
01:15:42,541 --> 01:15:43,708
[oksake murdub]
901
01:15:52,166 --> 01:15:53,916
See oli tema plaan algusest peale.
902
01:15:54,000 --> 01:15:56,125
Discord tahab meid lahutada.
903
01:15:56,625 --> 01:15:59,416
[pingeline muusika mängib]
904
01:16:06,791 --> 01:16:07,833
[ähkimine]
905
01:16:09,125 --> 01:16:10,833
[tulistamine jätkub raadios]
906
01:16:11,541 --> 01:16:12,541
[Andy raadios] <i>Copley?</i>
907
01:16:26,875 --> 01:16:28,375
[karjumine]
908
01:16:28,458 --> 01:16:31,333
[alarm huilgab]
909
01:16:37,041 --> 01:16:38,041
[alarm lakkab]
910
01:16:46,416 --> 01:16:48,833
[Andy raadios] <i>Tuah? Nicky? Joe?</i>
911
01:16:48,916 --> 01:16:50,041
Nile.
912
01:16:54,541 --> 01:16:56,083
[ähkimine]
913
01:17:11,041 --> 01:17:12,000
[Andy] Me oleme blokeeritud.
914
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
[Booker] Siitkaudu.
915
01:17:16,166 --> 01:17:18,000
Joe, Nicky, Nile!
916
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
[Andy] Nad on läinud, Book.
917
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Discord jälgib meid.
918
01:17:27,500 --> 01:17:28,666
[Booker] Lähme.
919
01:17:31,500 --> 01:17:32,708
[klahvistiku piiksud, uksekell]
920
01:17:32,791 --> 01:17:36,208
Ta kontrollib uksi.
Ta üritab meid lahku ajada.
921
01:17:38,583 --> 01:17:41,458
Book, kui see uks avaneb,
pead sa esimesena minema.
922
01:17:41,541 --> 01:17:42,708
Ei, ei, ei. Sina mine ees.
923
01:17:42,791 --> 01:17:44,875
Nad tapavad mu maha,
kui ma sinna lähen.
924
01:17:44,958 --> 01:17:45,875
Sa lähed alati esimesena.
925
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Ma ei tee nalja.
926
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Mina ka mitte, Andy.
927
01:17:51,291 --> 01:17:52,125
Mis?
928
01:17:52,791 --> 01:17:54,666
-Ma andsin selle sulle.
-Kuidas?
929
01:17:55,625 --> 01:17:56,666
Jää mu selja taha.
930
01:17:59,833 --> 01:18:00,666
[Andy karjub]
931
01:18:10,291 --> 01:18:12,833
[Andy hingeldab]
932
01:18:18,708 --> 01:18:21,125
[Booker] Mul on oma aegumiskuupäev.
933
01:18:21,916 --> 01:18:23,833
Sul on eesmärk.
934
01:18:25,750 --> 01:18:27,083
See on minu oma.
935
01:18:28,416 --> 01:18:29,541
[Andy] Book!
936
01:18:32,541 --> 01:18:34,208
[summutatud] Ei! Book!
937
01:18:34,291 --> 01:18:36,625
[emotsionaalne muusika mängib]
938
01:18:43,708 --> 01:18:45,000
[karjub]
939
01:18:48,291 --> 01:18:50,333
[emotsionaalne muusika kasvab]
940
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
Ei!
941
01:19:01,500 --> 01:19:02,333
[Booker karjub]
942
01:19:03,791 --> 01:19:06,041
[summutatud karjumine]
943
01:19:06,125 --> 01:19:08,083
-[nuga vihiseb]
-[Booker ähib]
944
01:19:10,583 --> 01:19:12,875
[karjub, oigab]
945
01:19:13,458 --> 01:19:15,125
-Book!
-[Booker oigab]
946
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
[Booker hingeldab]
947
01:19:27,833 --> 01:19:29,791
[summutatud] Book, ma…
948
01:19:29,875 --> 01:19:31,875
[oigamine]
949
01:19:37,708 --> 01:19:39,041
Sébastien.
950
01:19:45,250 --> 01:19:47,250
[hingamine aeglustub ja lakkab]
951
01:20:04,208 --> 01:20:06,458
[summutatud karjumine]
952
01:20:26,250 --> 01:20:28,250
[ähkimine]
953
01:20:29,916 --> 01:20:31,958
[karjumine]
954
01:20:32,916 --> 01:20:34,250
[purunenud klaasi krõbin]
955
01:20:39,958 --> 01:20:42,416
[ähkimised, hingeldamine]
956
01:21:00,083 --> 01:21:02,083
[õudne muusika mängib]
957
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
Sa oled üksi.
958
01:21:12,250 --> 01:21:14,125
Anna mulle pomm, Quynh.
959
01:21:15,041 --> 01:21:16,458
Lihtsalt mine Discordiga kaasa.
960
01:21:17,125 --> 01:21:18,541
Anna talle, mida ta tahab.
961
01:21:18,625 --> 01:21:20,375
Ta tahab, et me sureksime.
962
01:21:22,583 --> 01:21:25,833
Sa seisid Andy kõrval sajandeid.
963
01:21:26,333 --> 01:21:28,125
Sajandeid.
964
01:21:28,208 --> 01:21:30,833
Kuidas sa võisid teda niimoodi reedata?
965
01:21:33,083 --> 01:21:35,333
[dramaatiline muusika mängib]
966
01:21:37,625 --> 01:21:39,875
Sa ei tea minust ja Andyst midagi.
967
01:22:00,250 --> 01:22:01,958
[mõlemad ähkimas]
968
01:22:12,083 --> 01:22:13,083
[Quynh] Mis…
969
01:22:13,166 --> 01:22:14,916
[hingeldamine]
970
01:22:20,125 --> 01:22:21,166
Ma ei ole…
971
01:22:21,250 --> 01:22:22,791
[värisemisega hingamine]
972
01:22:22,875 --> 01:22:23,833
Ma ei parane.
973
01:22:24,416 --> 01:22:25,500
Quynh…
974
01:22:25,583 --> 01:22:27,208
[Quynh] Mida sa mulle tegid?
975
01:22:27,291 --> 01:22:28,583
[Nile] Ma ei…
976
01:22:30,916 --> 01:22:32,458
Vabandust.
977
01:22:39,625 --> 01:22:41,083
[Discord] Ššš.
978
01:22:41,166 --> 01:22:42,333
Kõik on korras.
979
01:22:47,875 --> 01:22:49,833
[Quynh oigab]
980
01:22:57,958 --> 01:22:59,041
[Nile ahhetab]
981
01:22:59,125 --> 01:23:00,083
[mõõk kõlksatab]
982
01:23:04,250 --> 01:23:06,250
[ebaselge raadiosaade]
983
01:23:34,916 --> 01:23:36,916
[pingeline muusika kasvab]
984
01:23:46,500 --> 01:23:48,791
Nile! Joe!
985
01:23:49,916 --> 01:23:51,000
Nicky!
986
01:23:51,791 --> 01:23:52,791
Tuah!
987
01:24:22,625 --> 01:24:24,625
[tiksumine]
988
01:24:56,458 --> 01:24:59,708
Kas sa ütled mulle nüüd, et
see pole see, kes ma olen?
989
01:25:08,041 --> 01:25:10,250
Ma arvasin, et minu töö on sind päästa.
990
01:25:12,375 --> 01:25:13,666
Aga lõpuks,
991
01:25:14,666 --> 01:25:18,375
peab igaüks meist ise otsustama,
kes me tegelikult oleme.
992
01:25:35,416 --> 01:25:38,291
[tiksumine jätkub]
993
01:25:41,583 --> 01:25:42,583
[tiksumine lakkab]
994
01:26:09,375 --> 01:26:12,041
[helikopteri vuramine kauguses]
995
01:26:14,166 --> 01:26:15,916
[Andy] Kuhu ta nad viib, Quynh?
996
01:26:17,750 --> 01:26:18,583
Kuhu?
997
01:26:19,666 --> 01:26:20,750
Ma ei tea.
998
01:26:25,541 --> 01:26:26,541
[oigab]
999
01:26:29,291 --> 01:26:31,250
[pingeline muusika mängib]
1000
01:26:31,333 --> 01:26:33,041
[Discord] Kotid laaditud. Lähme!
1001
01:26:59,458 --> 01:27:01,458
[mootori vingumine]
1002
01:27:08,083 --> 01:27:09,416
[Andy oigab]
1003
01:27:11,583 --> 01:27:12,625
[karjub]
1004
01:27:14,083 --> 01:27:15,750
-[alarm huilgab]
-[aken puruneb]
1005
01:27:34,083 --> 01:27:35,083
[Andy oigab]
1006
01:28:11,166 --> 01:28:13,166
[alarm huilgab]
1007
01:28:25,416 --> 01:28:26,708
[Andy oigab]
1008
01:28:44,750 --> 01:28:46,083
Piirake sisse!
1009
01:29:35,833 --> 01:29:37,458
[dramaatiline muusika mängib]
1010
01:29:50,208 --> 01:29:53,166
[Discord ahmib õhku]
1011
01:29:55,625 --> 01:29:56,916
Sinu käsi ei parane.
1012
01:30:01,458 --> 01:30:02,375
Sa oled surelik.
1013
01:30:04,000 --> 01:30:07,416
Kas sel pole midagi pistmist
surematute sekkumisega?
1014
01:30:07,500 --> 01:30:09,041
[Discord] Ära vaata mind nii.
1015
01:30:10,166 --> 01:30:12,750
Kas sa tead, mis tunne on
ärgata pärast igavikku
1016
01:30:12,833 --> 01:30:15,166
ja avastada end äkki surelikuna?
1017
01:30:16,416 --> 01:30:18,375
Iga minut
1018
01:30:18,458 --> 01:30:20,583
on samm surma poole.
1019
01:30:21,250 --> 01:30:23,333
Ajal pole tähtsust
1020
01:30:24,416 --> 01:30:26,166
kuni see tähendab kõike.
1021
01:30:26,250 --> 01:30:29,625
Ajal pole tähtsust,
kui sa ei anna sellele tähendust.
1022
01:30:34,458 --> 01:30:37,500
Sinu sõpradel pole
enam palju aega jäänud, Andromache.
1023
01:30:37,583 --> 01:30:38,625
[irvitab]
1024
01:30:41,125 --> 01:30:42,416
See on sinu plaan?
1025
01:30:43,791 --> 01:30:44,958
Sa tapad nad?
1026
01:30:45,458 --> 01:30:46,458
[Discord] Ei.
1027
01:30:47,750 --> 01:30:48,875
Nile teeb seda.
1028
01:30:49,708 --> 01:30:51,375
Ta on hävitaja.
1029
01:30:52,291 --> 01:30:54,541
Ta võib võtta nende surematuse…
1030
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
<i>ja anda selle mulle.</i>
1031
01:31:03,958 --> 01:31:05,208
Ta ei tee neile kunagi haiget.
1032
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
Sa arvad, et ma annan talle valiku?
1033
01:31:19,958 --> 01:31:22,458
Sa arvad, et sinu elu on
väärtuslikum kui nende oma?
1034
01:31:23,291 --> 01:31:25,333
Minu jaoks on.
1035
01:31:26,750 --> 01:31:29,375
Ma kahtlustan, et esimesed
paarid ei ole nõus.
1036
01:31:33,000 --> 01:31:34,166
Ja teisest küljest,
1037
01:31:34,250 --> 01:31:37,000
piinamine viib kaugele.
1038
01:31:57,791 --> 01:32:00,000
Ma tulen neile järele!
1039
01:32:00,083 --> 01:32:03,583
Ja kui sa seda teed,
on mänguväli tasane.
1040
01:32:09,041 --> 01:32:10,250
[oigamine]
1041
01:32:23,750 --> 01:32:25,750
[dramaatiline muusika kasvab]
1042
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
[muusika vaibub]
1043
01:34:04,250 --> 01:34:06,375
[emotsionaalne muusika mängib]
1044
01:35:16,583 --> 01:35:20,583
Ma vihkan selles sajandis paljut…
1045
01:35:21,208 --> 01:35:22,333
aga see
1046
01:35:23,125 --> 01:35:23,958
mulle meeldib.
1047
01:35:24,833 --> 01:35:25,833
[naerab pehmelt]
1048
01:35:39,958 --> 01:35:42,416
Ma ei teadnudki, et Discord on surelik.
1049
01:35:47,291 --> 01:35:48,708
Ma leian nad üles.
1050
01:35:50,625 --> 01:35:52,125
Ainus küsimus on…
1051
01:35:54,250 --> 01:35:57,250
kas sa teed seda, mida sa kõige
paremini oskad ja võitled mu kõrval?
1052
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
Ei.
1053
01:36:05,000 --> 01:36:06,500
[õudne muusika mängib]
1054
01:36:09,500 --> 01:36:11,958
<i>Sina </i>võitled <i>minu </i>kõrval.
1055
01:36:17,833 --> 01:36:21,333
- Kuhu sa arvad, et sa lähed?
- Ma lähen alati esimesena.
1056
01:36:21,416 --> 01:36:23,375
Enam mitte.
1057
01:36:23,458 --> 01:36:24,500
Püüa järele jõuda.
1058
01:36:24,583 --> 01:36:26,291
-[Quynh] Tõesti?
-[Andy] Jah.
1059
01:36:29,083 --> 01:36:31,083
[rütmiline muusika kasvab]
1060
01:36:35,541 --> 01:36:37,833
["Roll The Credits"
Danielle Ponder esituses]
1061
01:36:37,916 --> 01:36:40,250
<i>♪ Ma tundsin seda</i>
<i>Ma ei tule alla </i>♪
1062
01:36:42,750 --> 01:36:46,208
♪ <i>Leidsin end taeva kohalt </i>♪
1063
01:36:48,958 --> 01:36:53,166
♪ <i>Ütle mu emale, ütle mu isale </i>♪
1064
01:36:55,333 --> 01:36:58,875
♪ <i>Et armastus langeb taevast </i>♪
1065
01:37:01,000 --> 01:37:03,833
<i>♪ La, la, la-la, la-la ♪</i>
1066
01:37:07,458 --> 01:37:10,125
<i>♪ La, la, la-la, la-la ♪</i>
1067
01:37:13,833 --> 01:37:16,166
[vokaliseerimine]
1068
01:37:33,125 --> 01:37:35,458
[vokaliseerimine jätkub]
1069
01:37:49,750 --> 01:37:51,708
[rütmiline muusika mängib]
1070
01:38:46,583 --> 01:38:48,583
[emotsionaalne orkestrimuusika mängib]
1071
01:40:20,541 --> 01:40:22,541
[õudne orkestrimuusika mängib]
1072
01:41:50,041 --> 01:41:52,041
[dünaamiline rütmiline muusika mängib]
1073
01:43:36,333 --> 01:43:38,333
[emotsionaalne orkestrimuusika mängib]